Aucune traduction exact pour حَلَأٌ تَناسُلِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe حَلَأٌ تَناسُلِيّ

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • The advent of HIV has brought about an increase in the prevalence of genital herpes, especially in developing countries.
    وأدى ظهور فيروس نقص المناعة البشرية إلى زيادة انتشار الحلأ التناسلي، لا سيما في البلدان النامية.
  • The most common sexually transmitted infections in Slovenia are chlamydial infections, gonorrhoea, non-specific urethritis, genital herpes and genital warts; syphilis cases occur as well.
    أكثر الإصابات التي تنتقل بالاتصال الجنسي شيوعا في سلوفينيا هي الإصابات الكلاميدية، والسيلان والتهابات الإحليل غير المحددة والحلأ التناسلي والثآليل التناسيلة، وتحدث أيضا حالات إصابة بالسيفلس.
  • Anogenital herpes is caused mainly by herpes simplex type 2 virus (HSV2).
    أما الحلأ الشرجي - التناسلي فينتج أساسا عن فيروس الحلأ البسيط من نوع 2.
  • In addition, HIV infection complicates the management and control of other STIs such as chancroid, genital warts and genital herpes.
    كما أن عدوى فيروس نقص المناعة البشرية تعقد عملية التصدي للأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي من قبيل قروح الجهاز التناسلي وزوائد الجهاز التناسلي وحلأ الجهاز التناسلي.
  • All reported having an STD, especially genital herpes (78.3 per cent) and gonorrhoea (46.65 per cent).
    وأبلغ جميعهم أنهم مصابون بمرض ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وبخاصة حلأ الأعضاء التناسلية (78.3 في المائة) وداء السيلان (46.65 في المائة).
  • Since the presence of STIs, particularly genital herpes (HSV2), increases a person's susceptibility to HIV, strengthening STI control can have a dramatic impact on lowering HIV transmission rates.
    نظرا لأن الإصابة بالأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وعلى الأخص الحلأ التناسلي، من شأنه أن يزيد قابلية تعرض الشخص لفيروس نقص المناعة البشرية، فإن تعزيز الوقاية من الأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي يمكن أن يكون له أثر بالغ على تخفيض معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
  • In November 2006, the Department of Health launched a new sexual health campaign, Condom Essential Wear, to tackle the five major acute sexually transmitted infections (STIs) - chlamydia, syphilis, gonorrhoea, genital warts and herpes as well as HIV.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدأت ”إدارة الصحة“ حملة جديدة للصحة الجنسية، وهي حملة تحمل شعار 'وضع الرِفال واجب أساسي` وذلك لمواجهة الأمراض المعدية الرئيسية الخمس الحادة التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي - وهي الكلاميديا، والزهيري، والسيلان، وبثرات الأعضاء التناسلية، والحلأ، وكذلك فيروس نقص المناعة البشرية.